|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册(登録)
x
玄秘塔碑(13)
原文:
於戯!和尚果出家之雄乎?不然,何至德殊祥如此其盛也。承襲弟子義均、自政、正言等,克(51)荷先業,虔守遺風,大懼徽猷(52)有時堙没。而今閤門使劉公,法緣最深,道契弥固,亦以為請,願播清塵(53)。休甞遊其藩,備其事,随喜讚嘆(54),盖無愧辭(55)。
汉译文:
啊!端甫和尚是出家人的典范啊!不然,他怎能有那样高深的道德修养,圆寂时又怎能有那样浓重的祥瑞之气!继承沿袭他的弟子义均、自政、正言等人,严格继承他的事业,虔诚的遵循他遗留下来的风教。生怕先师高明的智慧、美善之道随着时间的推移而被埋没。而当今担任合门使刘公的法缘最深,崇佛之心更加坚定,也请求约我为端甫和尚撰写碑文,希望向世人传播佛家提倡的清净无为的人生境界。裴休曾经游览閤门使管辖的地方,收集有关资料,很愉快地接受这件事,赞叹端甫和尚的至德善行,大概没有愧对大法师的言辞。
日本語訓読:
於戏(ああ)、和尚は果たして出家(しゅっけ)の雄ならんか、然(しか)らずんば何ぞ至徳(しとく)殊(しゅしょう)此(か)くの如(ごと)く其れ盛んなるか。承襲(しょうしゅう)の弟子義均(ぎきん)?自政(じしょう)?正言(しょうげん)等(ら)は、克(よ)く先業を荷(にな)い、遺風(いふう)を虔守(けんしゅ)し、大いに徽猷(きゆう)の時有りて堙没(いんぼつ)するを懼(おそ)る。而(しこう)して今閤門(こうもん)使の劉公(りゅうこう)は 法縁(ほうえん) 最も深く、道契(どうけい) 弥(いよ)いよ固く、亦た以て請(せい)を為し、清塵(せいじん)を播(ま)かんことを願う。休(きゅう)尝(かつ)て其の藩(はん)に遊び、其の事を備う。随喜(ずいき)讃嘆(さんたん)して、蓋(けだ)し愧辞(きじ)無し。
日本語翻訳:
ああ、和尚はやはり傑出(けっしゅつ)した人であったのだろう。そうでなければ、どうして最高の徳や不思議な端がこれほど盛んであろうか。後をついだ弟子(でし)の義均、自政(じせい)、正言(しょうげん)などもりっぱに先師の業績をうけつぎ、先師の遺風を遵守(じゅんしゅ)し、先師のりっぱな道がいつの間にか埋もれてしまうのを恐れている。そしてまた今、合門使の劉公は仏の縁が最も深く、端甫和尚との仏門の契(ちぎ)りもきわめてかたく、端甫のりっぱな遺風を後世に残したいと願っている。裴休も以前に端甫の寺に遊んだことがあり、彼のことはよく知っているので、喜んで彼をほめたたえるのは、少しのやましいところもないのである。 |
|