中日之窗-日本华人网

 找回密码
 注册(登録)

QQ登录

只需一步,快速开始

中日品牌联盟 支援中日品牌推广互动-欢迎品牌商家入驻 品牌商家 - 品牌商讯

日本留学招生 日本留学招生频道正式上线啦 日本留学招生 - 日本留学招生信息

中日交友大厅 有问题?官方QQ群145542155 日本交友中心 - 诚信宣言 - 需要实名认证

查看: 4538|回复: 0

[原创] 《海辺のカフカ》摘译14(9)

[复制链接]
发表于 2022-5-16 21:50:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

大阪电气通信大学


日语词典:

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册(登録)

x
  ナカタさんはため息をついて、鞄から魔法瓶を出し、温かいほうじ茶をゆっくりと時間をかけて飲んだ。あぶねえんだ、とオオカワさんは言った。しかしナカタさんにはこの場所に関連したあぶないものなんて、何も思いつけなかった。自分は迷子になった三毛猫を探しているだけなのだ。それのどこが危険なのだろう。カワムラさんの話していた、奇妙な帽子をかぶった<猫とり男>が危険なのだろか?しかしナカタさんは人間だ。猫ではない。人間が猫とりを怯えなくてはならない理由はない。
   中田喘了一口气,从背包里取出保温瓶,喝上热茶慢慢地消磨时间。很危险呀!大川这样说了。但是和这个场所有关的危险,中田怎么也想不出来。自己只是在寻找迷路丢失的三毛猫。那其中有什么危险呢?川村所说的戴有奇妙帽子的“捉猫的男人”是危险吗?毕竟中田是人,不是猫。人害怕捉猫人的理由不充分。

でも世間にはナカタさんには想像もつかないものごとがたくさんあり、そこにはナカタさんには理解できない理由が山ほどある。だからナカタさんは考えるのをやめる。容量が不足した脳味噌でどれだけ考えたところで、ただ頭が痛くなるだけだ。ナカタさんはほうじ茶を大事に飲み終え、魔法瓶に蓋をしてまた鞄にしまった。
   在社会上中田想像不到的东西多得是,在那里面中田不能理解的理由多如山。所以中田停止了思考。因为智慧容量不足,在想什么事情之时,那就只有头痛。中田郑重地喝完茶之后,给保温瓶盖上盖又把它放回到背包中。

オオカワさんが草むらに消えたあと、長いあいだ一匹の猫の姿を見せなかった。蝶々だけが草の上を静かに飛んでいた。雀たちが群をなしてやってきて、あちこちに散り、そしてまたひとつに集まって去っていった。何度かうとうととまどろみ、そのたびにはっと目をさました。太陽の位置でおおよその時刻はわかった。
   大川消失到草丛之后,在很长一段时间里再也没有看到过一只猫的身影。只有蝴蝶在草上静静地飞动。麻雀们成群飞来,然后散落到各处,然后又集合起来飞去。有几次迷迷糊糊打起盹儿,每当这时突然睁开眼。看明白太阳的位置也就知道大概的时间。

その犬がナカタさんの前に姿を現したのは夕方近くだった。
那条狗出现在中田眼前时已经接近傍晚。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(登録)

本版积分规则

关闭

中日之窗官方推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表